玄海-金子堅太郎紀念墨
因為看不懂第一個字是"其"海?還是"呑"海?還是賣家所云是"雲"海?
才收的墨。
收到後才知原來是"玄海"!
。。。
金子堅太郎是伊藤博文的心腹特助,官也做得大,哈佛法學畢業,詩書頗有可觀。墨上所錄的詩是他53歳時寫給擊敗俄國艦隊的日本將軍的祝賀詩。當時日俄戰爭(1904-1905)海戰戰埸就在他家郷(九州福岡)西北對馬海峽的"玄海"或"玄界灘",因有此詩。
他後來在88歳時(1940)也寫過此詩,如附,更動數字,但—樣是用"玄"字。
。。。
日本人稱呼俄國,很早以前叫"魯"國,後來都叫"露國",概有貶意?《戰國策·齊策五》:「夫罷士露國,而多與天下為仇,則明君不居也。」此處的「露國」,指的是破敗的都城。詩中的元"露"艦,指的就是俄國艦隊。
。。。
日人尚且不知自己日本事,還要我這個台灣人贅辭如上來解釋。時空有點錯亂。呵。
補充資料#1,88歳于明治節重寫此詩。天暗"波"高,玄"界"灘。署名"溪水山人"變成"米壽叟 溪水堅"。:
金子堅太郎 簡歷:
文章標籤
全站熱搜
留言列表