與物為春
(乙巳人日, 師從)
昨日立春, 寒流來襲, 夜雨鳴廊. 牙疼經日, 卧眠聽雨, 颇有老病凄涼之感. 無意今日春陽晴和, 心情大好, 牙也不疼了, 修剪花木, 施點花肥, 希望能與滿園花木為春, 許她們(還有我)一個活潑漂亮的春天! 呵.
莊子說:
使之和豫, 通而不失於兑, 使日夜無郤(隙)而與物為春, 是接而生時於心者也, 是之謂才全. 原文及君祖老師的譯文, 詳見如下附言.
帶砂釘的老芙蓉, 2.4*2.4*9.0cm
君祖老師的翻譯很好:
(原文:死生存亡,窮達貧富,賢與不肖毀譽,飢渴寒暑,是事之變,命之行也;日夜相代乎前,而知不能規乎其始者也。故不足以滑和,不可入於靈府。使之和豫,通而不失於兌;使日夜無郤,而與物為春,是接而生時於心者也。是之謂才全。——〈德充符〉)
全站熱搜