#字說#3

 

 

 

李白清平調裏有"長得君王帶笑看",一般都會誤寫成""得君王帶笑看。因為語意是"常常"得到、"時常"得到、"經常"得到君王帶笑看,所以大家就都寫成""得君王帶笑看。其實這是錯的。

 

要表示"時常""經常",在古詩中,恰恰是用""字,不是""。如李白的"長相思",不是"常相思""",在古字,從"",是常規、常法、常理、人倫之常,有定則恆久不變之意。數學上的"常數"(constant)亦是如此

 

同場加映:

 

解釋春風無限恨,網路上也有人寫成"解識春風無限恨",這也是錯的。

 

""""放春風的無限恨,方得君王帶笑看。若是""得春風無限恨,哪還能笑得出來?

 

這裏的"春風",代指唐玄宗。春風吹拂,傾國名花更加香艷,天地無恨,君王帶笑。這裏的"春風"二字,經過三首詩的層層堆疊累積後,呼應回去詩一開頭的"春風"二字,"春風拂檻露華濃",首尾呼應,perfect ending 詩仙寫詩,高明若是。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 張師從 strong 的頭像
張師從 strong

書法之美

張師從 strong 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(74)