御短册(二)
老子第六十八章
善為士者不武;
善戰者不怒;
善勝敵者不與;
善用人者,為之下。
是謂不爭之德,
是謂用人之力,
是謂配天,
古之極。
士,現代是讀書人,古代是拿戰斧的武士。
與,金文篆文都有四隻手。不與,就是不要動手打殺、短兵相接。不戰而屈人之兵才是善勝敵者。
不武、不怒、不與、不争,而且能"為之下",這才是真正的領導者。
p.s.
士,金文象斧頭類的器具,用來表示手持斧頭的武士。本義是武士。
《詩.小雅.采芑》鄭玄箋:「士,軍士也」。
「士」取象於斧頭,大概是因為士是經常要執斧做事的人,所以把斧形轉向,分化出「士」字。斧鉞是王權的象徵,故又可表示「王」。甲骨文「士」、「王」同形,既可以讀為「士」,也可以讀為「王」。後來「士」用作男子的通稱。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 張師從 strong 的頭像
張師從 strong

書法之美

張師從 strong 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)